Vertimų biuras dalijasi subtilybėmis

Vertimų biuras dalijasi subtilybėmis

Dažnas vertimų biuras pripažįsta sulaukiantis esamų bei potencialių klientų įžvalgų apie tai, kad paslaugos kainuoja brangiai. Tačiau, ar iš tiesų taip apie jas galima pasakyti? Dažnas vertimų biuras į vertimų įkainius kviečia pažvelgti šiek tiek kitokiu kampu ir pasidomėti, kodėl kaina yra būtent tokia. Vertimų biurai tvirtina, kad vertimo procesas paroles.lt – kur kas daugiau nei vien tik atliekamas darbas. Pasirodo, iš tiesų vertimų procesas yra neatsiejamas nuo daugelio kitų dalykų. Kokių? 

Kitos kultūros išmanymas

Dažnas vertimų biuras pripažįsta, kad norint atlikti aukščiausios kokybės vertimą, nepakanka vien tik gerai mokėti kitos šalies kalbą. Pasirodo, ypač svarbu gerai išmanyti ir tos šalies kultūrą, papročius, tradicijas ir t.t. Tik turint žinias apie išvardintus elementus, galima parinkti tiksliausią žodį, geriausią apibūdinimą, vaizdingiausią sakinį. 

Visos darbo dienos rezultatas gali siekti vos 5 lapus teksto

Dėmesį verta atkreipti ir į tai, kad didelė dalis žmonių galvoja, kad statistinis vertėjas per darbo dieną išverčia daugiau nei 10 lapų teksto. Tačiau tokie atvejai – itin reti, bent būtų verčiamas itin nesudėtingas tekstas, o vertėjas dirbtų su itin trumpomis pertraukėlėmis. Tuo tarpu dažniausiai situacija nėra tokia pozityvi – jei tekstas sudėtingas, tai per tradicinė 8 valandų darbo dieną, išverčiami vos 5 lapai teksto. Taigi, tai yra dar viena priežastis, puikiai paaiškinanti, kodėl vertimo įkainiai, kaip daugeliui atrodo, yra tokie aukšti. 

Dažnai dalyvaujama mokymuose

Dažnas vertimų biuras pripažįsta, kad vertėjai, norėdami užtikrinti aukščiausio lygio paslaugas, turi nuolat dalyvauti įvairiuose mokymuose bei seminaruose, nemaža dalis jų vyksta ir užsienyje. Taigi, tai yra dar vienas elementas, kuris tiesiog neatsiejamas nuo vertimo paslaugų kainos. 

Taigi, apibendrinant galima daryti išvadą, kad vertimas – kur kas daugiau nei vien tik darbas. Siekiant suprasti tikrąją šio proceso kainą, reikia prisiminti, kad per dieną gali būti išverčiami vos 5 lapai teksto; būtina dalyvauti mokymuose bei išmanyti kitų šalių kultūrą, papročius. Kita vertus, yra ir gerų žinių – nereikia pamiršti, kad šiai paslaugai neretai būna taikomos akcijos, nuolaidos.

Share